Как учить сербский язык, чтобы его выучить?



Почему ребенок, проучившийся в школе целый год, знает сербский плохо, или совсем его не знает? Где волшебный эффект среды, о котором столько твердят в образовательных каналах? Почему мы его не видим?- этот вопрос часто задают родители детей, которые приехали в Сербию год или два назад и отдавшие детей в сербскую школу.
Дело в механизмах, ответственных за то, как мы усваиваем язык. Эффект среды работает до 7 лет. В дошкольном возрасте маленький человек “ловит” слова из воздуха и впитывает их как губка. Но в 7 лет эта способность теряется. Теперь за запоминание новых слов отвечают те же самые части мозга, которые регулируют нашу способность решать математические задачи. Что это значит в практическом смысле? Попробуем разобраться.
Начнем с погружения в среду - многим из нас этот путь кажется максимально эффективным. Представьте себе, что вы учите ребенка плавать. Принесли его на глубину и отпустили - пусть плывет. Кто-то, особенно нежный, в этом случае пойдет ко дну. Но большая часть, конечно, начнет барахтаться и выплывет. Значит ли, что эти дети научатся таким способом плавать кролем или брассом? Нет. То же самое происходит с сербским языком. Меньшая часть русскоязычных детей, оказавшись в сербской школе, не справляется с уровнем стресса и “тонет”. Большая часть барахтается и выплывает, запоминая самые необходимые слова и выражения. Если он не сделает это быстро, сербские дети будут его игнорировать, и он окажется в изоляции.

В странах, где привыкли к иммигрантам, в школах существуют адаптационные классы: в них детей учат языку и культуре страны, а заодно дают облегченную школьную программу на их собственном языке. Такие классы есть, например, во Франции и Финляндии, но в Сербии их нет.

Как можно облегчить адаптационный период для своего ребенка? Двумя способами. Переведя его на домашнее обучение и наняв ему учителя сербского языка, либо отдав его в частную школу, которая обеспечит ему плавный переход между русским и сербским языками. Этот адаптационный период занимает обычно год, но он должен быть - чтобы избавить психику ребенка от лишнего стресса.

Теперь обратимся к сербскому языку. Тем, кто его еще не учил, кажется, что он очень похож на русский. И да и нет. Они принадлежат к одной языковой семье славянских языков, но при внешнем сходстве в них очень много незаметных сразу отличий.

Назовем некоторые их них:


1
В сербском языке что слышится, то и пишется. Этим своим качеством сербский язык обязан великому реформатору сербского языка Вуку Караджичу, мы о нем еще будем говорить. В середине 19 века он ввел это правило, и сербы соблюдают его до сих пор. Казалось бы, это очень удобно - не надо думать об орфографических ошибках! Однако, русскоязычным людям будет тяжело к этому привыкнуть. Наш язык приучил нас заменять о на а, а д на т и так далее. А в сербском этого категорически нельзя делать!

2
В сербском языке принят четкий порядок слов, нельзя, как в русском, составлять предложения как бог на душу положит. Эту особенность тоже внес в сербский язык Вук Караджич, много лет проживший в Вене и привыкший к четкой структуре немецкого языка.

3
В сербском языке похожая система падежей, однако падежные окончания совпадают только в единственном числе мужского и среднего рода. Отсюда часто происходит путаница.

4
Глагольные управления в сербском устроены иначе. Там где в русском нужен винительный падеж, в сербском может оказаться дательный или родительный, и это все нужно помнить!

5
Сербы пишут на кириллице, эта кириллица в основном похожа на нашу, за исключением того, что у них нет части наших букв, а есть 5 своих - љ, њ, ћ, ђ, j - тоже дар Вука Караджича.

6
Помимо кириллицы дети в сербской школе учат латиницу.

7
В русском языке глагол “быть” часто выпадает, а в сербском - нет. У нас он тоже раньше везде был, помните “Аз есмь царь!” в фильме “Иван Васильевич меняет профессию”.

8
Сербские слова, которые звучат так, как русские, могу значить совсем другое!
В курсе сербского языка как родного некоторые из этих тем вообще не изучаются - задачи другие.

То есть, эти особенности сербского должен объяснить ребенку человек, который преподает сербский как иностранный. Детский учебник для адаптационного периода вышел только что, его написала доктор филологических наук, преподаватель сербского как иностранного Карина Авагян. Детям, которые начнут учить сербский в этом году, будет легче.

В любом случае, надо иметь в виду, что обучение языку это долгий процесс, и быть готовым заниматься сербским серьезно на протяжении следующих 2-3 лет. Именно столько обычно уходит у детей, чтобы не только заговорить на разговорном сербском, но освоить академический школьный язык.
В школе Intellectum Academy в Белграде мы будем использовать учебник Карины Авагян и другие пособия для иностранцев, изучающих сербский язык.

Наши контакты:

Intellectum Academy, Bulevar Vojvode Bojovica, 14.
Beograd, Srbija